Ed è questo limite che impedisce loro di far fronte alla domanda di trasmissione senza fili di dati e al numero di bytes e di dati trasmessi ogni mese.
And it's this limitation that doesn't cope with the demand of wireless data transmissions and the number of bytes and data which are transmitted every month.
Ho degli obblighi a cui far fronte, quindi se non le capisco, saro' costretto a lottare.
Because, failing that, I have responsibilities of my own... and they have to be met, even if that means a fight.
La poliia e la miliia naionale sono state mobilitate per far fronte al peggiore black-oudel Texas.
Police and National Guard units have been mobilized to deal with the largest power outage in Texas.
Atterreremo tra qualche ora e incontrerò la gente prima di far fronte ai primi impegni.
We'll land in a few hours and I'll meet the Parliament and people before beginning my royal duties.
Tu non potrai far fronte al prestito della Equitable..... e non troverai altri capitali.
You're going to default on your loan from Equitable after Senator Brewster destroys your reputation, and you can't find additional capital for the airline.
Dobbiamo far fronte a un deficit di quasi 80 miliardi di dollari per l'anno che si chiuderà il prossimo 30 settembre.
And we face runaway deficits of almost $80 billion for this budget year that ends September 30th.
Serviranno uomini in gamba per far fronte a tutto questo.
They're going to need some good men out there to avenge this.
Quando i popoli devono far fronte ai bisogni della vita, i loro incentivi cambiano.
When people have access to the necessities of life, their incentives change.
Naturalmente, dobbiamo far fronte a forti muri nella forma di strutture di potere prestabilite che rifiutano il cambiamento.
Of course, we face strong barriers in the form of established power structures that refuse to change.
Il Anavar è un nome popolare di steroidi per far fronte alla osteoporosi.
The Anavar is a popular name of steroids to treat the weakening of bones.
I nostri adempimenti relativi a qualsivoglia Contratto debbono ritenersi sospesi per il periodo durante il quale una Causa di Forza Maggiore è in essere, e ci sarà concessa una proroga per un periodo di pari durata onde poter far fronte gli adempimenti.
Our performance under any Contract is deemed to be suspended for the period that the Force Majeure Event continues, and we will have an extension of time for performance for the duration of that period.
Non e' l'unico che sa far fronte all'inaspettato.
He does not stand the only one capable of the unexpected.
Se i mezzi di colui che avanza la pretesa sono insufficienti, si può ottenere un'assistenza giudiziaria gratuita per far fronte alle spese del procedimento?
If the financial means of the plaintiff are insufficient, can he/she obtain legal aid to cover the costs of the procedure?
Qualsiasi richiesta di accesso sarà soggetta a una commissione di £ 10 per far fronte ai nostri costi nel fornirti i dettagli delle informazioni che abbiamo su di te.
Any access request may be subject to a fee of up to £10 to meet our costs in providing you with details of the information we hold about you.
Abbiamo posto in atto procedure per far fronte a sospette violazioni di sicurezza riguardanti i dati e avviseremo te e qualsiasi ente regolatore competente in merito a sospette violazioni, ove questo costituisca un obbligo di legge.
We have put in place procedures to deal with any suspected data security breach and will notify you and any applicable regulator of a suspected breach where we are legally required to do so.
Mille soldati spagnoli sono il triplo di quelli a cui siamo in grado di far fronte.
A thousand Spanish fighters are more than three times our number could withstand.
Il Anavar è un nome di spicco di steroidi per far fronte alla osteoporosi.
The Anavar is a prominent name of steroids to treat the osteoporosis.
E dopo hanno deciso di... non so, far fronte comune.
That's when they all, I don't know, decided to toe the company line.
Beh... magari i metaumani e i superpoteri ci sono stati donati per far fronte alla follia.
Well, maybe meta-humans And superpowers were given to us To deal with the crazy.
Ma soprattutto deve far fronte al danno alla reputazione una reputazione che è stata costruita nel corso di tanti anni.
But most importantly, they have to deal with the loss of their reputation. A reputation that has taken a long time to build.
Abbiamo messo in atto diverse procedure per far fronte a qualsiasi sospetta violazione dei dati personali e, in caso che ciò avvenga, informeremo Lei e il regolatore competente laddove siamo legalmente obbligati a farlo.
We have put in place procedures to deal with any suspected personal data breach and will notify you and any applicable regulator of a breach where we are legally required to do so.
Bello, mi piacerebbe vedere il capo-truppe Barry far fronte agli effetti collaterali anche di uno solo di questi cuccioli.
Man, I'd like to see Troop Leader Barry deal with the side effects of even one of these puppies. Look at this.
Se potessi separare il denaro di tua madre dalla proprieta', bisognerebbe vendere Downton per far fronte alle spese.
If I could take Mama's money out of the estate, Downton would have to be sold to pay for it.
No, non in se', ma e' strano notare che, in qualche modo, lei riesce a far fronte a tutti i suoi obblighi finanziari.
No, not in and of itself, but it is curious to note that you are somehow meeting all of your financial obligations.
Potete continuare a far fronte ai vostri problemi, il 'conosciuto', oppure... chi sa, risolvere i vostri problemi, con lo 'sconosciuto', il nostro gioco.
You could continue to deal with your problems, the known, or possibly solve your problems in the unknown, our game.
promuovendo investimenti destinati a far fronte a rischi specifici, garantendo la resilienza alle catastrofi e sviluppando sistemi di gestione delle catastrofi;
(ii) promoting investment to address specific risks, ensuring disaster resilience and developing disaster management systems;
Disponiamo inoltre di procedure per far fronte a qualsiasi sospetta violazione della sicurezza dei dati.
We also have procedures in place to deal with any suspected data security breach.
Far fronte ai cambiamenti climatici — Agenzia europea dell'ambiente
Greenhouse gas emissions — European Environment Agency
Esso è inteso a rendere l’UE più efficiente e trasparente, e quindi in grado di far fronte alle sfide globali quali il cambiamento climatico, la sicurezza e lo sviluppo sostenibile.
It is designed to make the EU more democratic, efficient and transparent, and thereby able to tackle global challenges such as climate change, security and sustainable development.
Non potevano e non possono immaginare come far fronte a questa realtà.
They could not, and they cannot, imagine how they could really deal with this reality.
Potete notare il gran daffare dei controllori del traffico aereo di New York che devono far fronte alla vicinanza di così tanti grandi aeroporti.
You can see some of the chaos that's happening in New York with the air traffic controllers having to deal with all those major airports next to each other.
Abbiamo dovuto far fronte a persecuzioni; il giornale è stato chiuso più di tre volte.
We've suffered prosecution; the paper was closed down more than three times.
Ed in realtà avevamo solo due opzioni per far fronte ai conflitti che quel furto visivo creava.
And we really had only two options for dealing with the conflicts that visual theft would bring.
Se 27 persone provenienti dai 27 paesi membri si sedessero attorno ad un tavolo, parlando 23 lingue, qualche semplice calcolo vi svelerebbe che avreste bisogno di un'armata di 253 traduttori per far fronte a tutte le combinazioni possibili.
If 27 individuals from those 27 member states sat around table, speaking their 23 languages, some very simple mathematics will tell you that you need an army of 253 translators to anticipate all the pairwise possibilities.
Circa sette anni fa, hanno dovuto far fronte alla minaccia di estinzione, perché Israele annunciò che avrebbe eretto una barriera di confine, e questa barriera sarebbe stata costruita in mezzo al villaggio.
About seven years ago, they faced extinction, because Israel announced it would build a separation barrier, and part of this barrier would be built on top of the village.
È indubbiamente il problema etico singolo più grande a cui deve far fronte la medicina di oggi.
This is undoubtedly the single biggest ethical problem facing medicine today.
E il modo in cui l'informazione viene strutturata è totalmente inadeguato a far fronte a questo processo.
And the way information is structured is totally incapable of keeping up with this process.
Per come la vedo io, registi, giornalisti, persino blogger devono tutti far fronte alle aspettative sociali che nascono dalla combinazione del potere intrinseco del loro mezzo e delle loro affinate capacità professionali.
As I see it, filmmakers, journalists, even bloggers are all required to face up to the social expectations that come with combining the intrinsic power of their medium with their well-honed professional skills.
Quando ci sentiamo al sicuro nell'organizzazione, combineremo naturalmente i nostri talenti e le nostre forze e lavoreremo instancabilmente per far fronte ai pericoli all'esterno e coglieremo le opportunità.
When we feel safe inside the organization, we will naturally combine our talents and our strengths and work tirelessly to face the dangers outside and seize the opportunities.
Ma per far fronte alla domanda di altre città fuori dal Brasile abbiamo creato Pimpx, che si ispira ai TEDx, ed è una versione semplificata, autoprodotta e collaborativa di "Sistema il mio carretto".
But to meet the demand in other cities, including outside of Brazil, we have created Pimpx, which is inspired by TEDx, and it's a simplified, do-it-yourself, crowdfunded edition of Pimp My Carroça.
Perciò, elaborammo un modello didattico concentrato sull'istruzione di piccoli gruppi, che consentiva di far fronte ai bisogni individuali di tutti gli studenti all'interno di una classe.
So, we developed a lesson delivery model for instruction that focused on small group instruction, making it possible for all the students to get their individual needs met in the classroom.
Penso che abbiamo bisogno di guadagnare un po' più di apprezzamento per i vantaggi inaspettati derivanti dal dover far fronte a un po' di confusione.
I think we need to gain a bit more appreciation for the unexpected advantages of having to cope with a little mess.
Voglio tornare alla mia domanda finale: invece di indebolire le nostre foreste, come possiamo rinforzarle per aiutarle a far fronte al cambiamento climatico?
So I want to come back to my final question: instead of weakening our forests, how can we reinforce them and help them deal with climate change?
Non sono papille gustative ma inviano segnali che informano il cervello che siamo sazi o che il corpo dovrebbe produrre più insulina per far fronte allo zucchero in più che stiamo assumendo.
They are not taste buds, but they do send signals telling your brain that you're full or that your body should produce more insulin to deal with the extra sugar you're eating.
". E l'altro tipo ti dice come far fronte a quella che educatamente viene chiamata "bassa autostima" o meno educatamente "sentirsi molto male con se stessi".
The other kind tells you how to cope with what we politely call "low self-esteem, " or impolitely call, "feeling very bad about yourself."
E molte delle nostre idee sono state formate non per far fronte alle circostanze di questo secolo, ma per far fronte alle circostanze dei secoli precedenti.
And many of our ideas have been formed, not to meet the circumstances of this century, but to cope with the circumstances of previous centuries.
E hanno dovuto far fronte a parecchie cause legali, ma di solito le cause non vengono vinte dagli stilisti.
And they've been faced with a lot of lawsuits, but those lawsuits are usually not won by fashion designers.
1.8578300476074s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?